| Furthermore, interim relief is provided already at the decision point. | Кроме того, временная помощь в этой связи оказывается уже на этапе принятия решений. |
| It is important that we secure efficient institutions and decision procedures. | Очень важно, чтобы мы смогли обеспечить создание эффективных институтов власти и процедур принятия решений. |
| This decision support tool is very flexible. | Этот инструмент поддержки принятия решений обладает очень высокой гибкостью. |
| The Administration is developing a policy and procedure methodology concerning the decision to use acceleration in order to meet project schedule milestones. | Администрация разрабатывает стратегию и методику принятия решений об ускорении в целях обеспечения соответствия контрольным срокам в календарном плане выполнения проекта. |
| Meaningful participation entails ensuring that people's views are considered and influence the decision. | Реальное участие предполагает, что мнения людей будут услышаны и учтены в ходе принятия решений. |
| The need to present information in different ways was acknowledged; decision trees could be helpful. | Была признана необходимость представления информации различными способами; полезными могут оказаться диаграммы процесса принятия решений. |
| The participation of women in decision and policy-making processes is an important factor that determines their status in society. | Участие женщин в процессах принятия решений и разработки политики является важным фактором их положения в обществе. |
| It also depends on procedures and decision rules embedded in the agreement. | Она также зависит от процедур и порядка принятия решений, заложенных в соглашении. |
| CSPA aims to support organizations in realizing these decision principles in practice. | ЕАСП призвана помочь организациям осуществлять эти принципы принятия решений на практике. |
| The decision tree introduced in Chapter 4 provides guidance in properly linking IPP use to the individual economic activities inside global value chains. | Представленное в главе 4 древо принятия решений помогает связать использование ПИС с отдельными видами экономической деятельности в рамках глобальных цепочек создания стоимости. |
| Some comments were made to the effect that the new procedure for decision taking was too complicated. | Был сделан ряд замечаний по поводу того, что новая процедура принятия решений является слишком сложной. |
| The procedure for decision taking has been designed in such a way as to promote the widest possible application of the standards in trade. | Процедура принятия решений была разработана таким образом, чтобы содействовать наиболее широкому, по возможности, применению стандартов в торговле. |
| During the biennium 2006-2007, UNIDO's initiatives will relate to the application of ICTs to industrial processes and decision support systems. | В ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов инициативы ЮНИДО будут направлены на внедрение ИКТ в промышленные процессы и системы поддержки принятия решений. |
| A survey on stakeholders' needs regarding information products and decision support tools for combating land degradation in drylands. | Обследование потребностей заинтересованных сторон в информационных продуктах и инструментах поддержки процесса принятия решений для целей борьбы с деградацией земель в засушливых районах. |
| A quantitative risk assessment model and decision support model are proposed in the Report to determine the groupings. | Для определения категорий в докладе предлагаются модель количественной оценки рисков и модель процесса принятия решений. |
| Some 22 HIPCs reached their enhanced decision points by the end of December 2000. | К концу декабря 2000 года этапов принятия решений по расширенной схеме достигли примерно 22 БСВЗ. |
| In this version, the procedure for decision taking has been described in more detail. | В настоящем варианте содержится более подробное описание процедуры принятия решений. |
| Summary status reports are provided to the oversight committee on a quarterly basis for information and decision, as necessary. | Сводные доклады о положении дел представляются в комитет по надзору на ежеквартальной основе для сведения и принятия решений в случае необходимости. |
| That proven democratic method of coming to a decision should frighten no one. | Никого не должен пугать этот проверенный временем, демократический метод принятия решений. |
| Various commissions of the Council draft reports on specific issues for discussion and decision in the Council and their eventual submission to the Sultan. | Различные комиссии Совета готовят доклады по конкретным вопросам для обсуждения и принятия решений в Совете и их последующего представления султану. |
| It sought to promote a policy of mainstreaming gender balance at all strata of policy-making and decision taking. | Он пытался провести политику учета гендерного баланса на всех уровнях осуществления политики и принятия решений. |
| By placing this body to the Prime Minister, we are strengthening their capacity for decision and action. | Размещая этот орган премьер-министр, мы укреплении их потенциала для принятия решений и действий. |
| The phrase "decision theory" itself was used in 1950 by E. L. Lehmann. | Термин «теория принятия решений» непосредственно начал использоваться в 1950 году Э. Л. Леманном. |
| The scope of using real-time systems is exceptionally broad: from simple controllers to elaborate decision support systems with artificial intelligence features. | Область применения систем реального времени необычайно широка - от простых контроллеров до сложнейших систем поддержки принятия решений, обладающих искусственным интеллектом. |
| "Outline of a new approach to the analysis of complex systems and decision processes". | Заде Л. А. Основы нового подхода к анализу сложных систем и процессов принятия решений. |